La Paix
Un coronavirus nous est tombé dessus.
Et chacun de se lamenter : « Quand reviendra
Le temps où j’allais où je voulais, tant et plus ! »
Vraiment, chanteriez-vous encore LES BEAUX DRAPS ?
Le passé serait-il un paradis perdu ?
Et si le temps était venu de sortir
De l’illusion dans cette course éperdue
Vers un petit bonheur pour cesser de souffrir ?
Depuis la nuit des temps, tout ce qui vit se bat.
Cet arrêt sur image qui bloque l’humanité,
Et si nous en profitions pour changer d’état ?
Basculer vers la Paix en toute sérénité.
Inutile de chercher ailleurs, ça se passe là :
C’est là où je suis et ça commence par moi.
Marie
Paris, le 27 février 2021
English translation by Michèle de Gastyne
of poem by Marie Troussard, ‘Paix’
PEACE
A coronavirus has fallen on our heads.
And everyone laments :
« When will the time return
when I can go wherever I want,
and all the time ? »
- Really ? Are you still singing the « Between beautiful sheets* » song ?
Was the past really a Lost Paradise ?
What if the time has come to exit
From the illusion of this frenzied rush,
Toward a bit of happiness and stop the suffering ?
Since the dawn of time, all that lives has been fighting.
But this ‘freeze-frame’ which blocks Humanity ;
what if we took advantage of it to change our basic condition,
… and reroute towards Peace in total serenity ?
No need to search elsewhere, it happens here :
It is where I am, and it starts with me.
​
Marie
February 27th, 2021 - Paris
*The expression LES BEAUX DRAPS or Between Beautiful Sheets, is reference to a writing by a virulently racist French intellectual called « CELINE » (Louis-Ferdinand Céline), written during the years of the Vichy administration who worked with the Nazi occupiers in France during WWII in their Holocaust activities.